Francuska wymowa stanowi dla wielu osób nie lada wyzwanie. I nic dziwnego, bowiem francuskie głoski bywają równie ciężkie do wymówienia jak te angielskie. Jeśli nadal miewasz kłopoty z artykulacją samogłosek, nie wiesz, kiedy pomijać pewne dźwięki i które sylaby akcentować, warto zrobić krok wstecz i przyjrzeć się najmniejszym jednostkom językowym, jakimi są litery. Dlatego dzisiaj na tapetę weźmiemy francuski alfabet.
Bywa on nieco zdradliwy, ponieważ większość liter pokrywa się z tymi, które znamy z rodzimego języka. Stąd też łatwo założyć, że nie ma się specjalnie nad czym zastanawiać. A jednak kilka chwil poświęconych na studiowanie francuskiego alfabetu znacznie poprawi Twoją wymowę. Wystarczy, że spojrzysz na nasze krótkie podsumowanie liter francuskiego alfabetu i poznasz kilka podstawowych zasad wymowy. Chociaż nie odpowiemy na każde nurtujące Cię pytanie o wymowę, te solidne podstawy pozwolą Ci dalej rozwijać językowe umiejętności.
Francuski alfabet
Patrząc jedynie na litery, zauważymy, że francuski alfabet przypomina na przykład angielski:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Jeśli lubisz przyswajać wiedzę poprzez muzykę, ta piosenka pomoże Ci go zapamiętać.
Natomiast tym, co wyróżnia język francuski, są znaki diakrytyczne — zwane także akcentowanymi. Choć teoretycznie nie należą do alfabetu, pełnią istotną rolę. We francuskim znajdziemy również ligatury, czyli połączenie dwóch liter w jedną. Jeśli weźmiemy to wszystko pod uwagę, francuski alfabet poszerzy się o kilka dodatkowych liter.
À Â Æ Ç È É Ê Ë Î Ï Ô Œ Ù Û Ü
Znaków akcentowanych używa się do rozróżniania słów i dźwięków. Przyjrzymy się im w poniższych sekcjach.
Samogłoski
We francuskim samogłosek jest mniej niż spółgłosek, ale to one zazwyczaj sprawiają trudności uczącym się tego języka. Zobaczmy, jak najczęściej wymawia się poszczególne z nich.
A oraz Æ
W większości przypadków A brzmi podobnie do naszego „a”. Literę ze znakiem akcentowanym À czyta się tak samo. Natomiast w piśmie służy ona przeważnie do zaznaczania różnicy pomiędzy słowami, na przykład między la (rodzajnik żeński), là („tam”), a („ma” 3 os. l.poj. od avoir) czy à (przyimek).
- Ça va ? — Co słychać?
- quatre — cztery
- Voilà ! Et avec ça ? — Proszę. Czy coś jeszcze?
Wymowa  przypomina dźwięk „a” w angielskim wyrazie cat. Litera występuje często w przyrostku -âtre, używanym na przykład z nazwami kolorów (bleuâtre oznacza „niebiesk-awy”).
- le château — zamek
Jeśli po A występuje U, całość czytamy jak „o”.
- aussi — także
Jeśli po A pojawiają się litery I lub Y, głoskę wymawia się jak „ej”. Niektóre czasowniki zakończone są na -aître. W tym wypadku nad I występuje znak akcentowany, ale głoskę aî wymawia się tak, jakby go nie było, jako „e”.
- anglais — angielski
- payer — płacić
Jeśli po A występuje pojedyncza litera M lub N, a po niej kolejna spółgłoska, samogłoskę wymawia się nosowo, podobnie do „ą”.
- la danse — taniec
Także zbitka –ain wymawiana jest nosowo, pomiędzy „ę” a „ą”.
- le train —pociąg
W kilku słowach, przeważnie zapożyczeniach z łaciny takich jak ex-æquo, pojawia się ligatura Æ, wymawiana jak „e”.
E
Litera E jest prawdopodobnie najbardziej skomplikowaną francuską samogłoską. Jej wymowa różni się w zależności od pozycji w słowie, następujących po niej głosek, a także znaku akcentowanego.
Końcówki -er, -ed oraz -ez na końcu wyrazu wymawiane są jak „e”.
- chanter — śpiewać
- un pied — stopa
- un nez — nos
Jeśli litera „e” występuje w środku wyrazu, na początku słowa przed spółgłoską lub przed zbitkami -lle-, -tte-, -nne-, -sse- oraz -t-, wymawiana jest jak „e”.
- une adresse — adres
- C’est complet ! — Brak miejsc!
- sec — suchy
- un examen — egzamin
W wyrazach jednosylabowych zakończonych na „e”, wymawia się tę literę krótko, podobnie jak „e” w angielskim water.
- Je ne te le donne pas ! — Nie dam Ci tego!
Z kolei na końcu słowa lub pomiędzy co najmniej dwiema spółgłoskami E jest nieme.
- le rhume — przeziębienie
- rapidement — szybko
É z akcentem wznoszącym wymawiane jest wyraźnie i szeroko, jak „é” w café
- la télévision — telewizja
- enchanté —Miło mi Cię poznać.
È z akcentem opadającym wymawiane jest jak „e” w angielskim bed.
- Genève — Genewa
- la cuisinière — kuchenka
Ê z akcentem przeciągłym wymawia się jak wyraźne „e”
- être — być
- la fête — impreza
Ë z dwiema kropkami oznacza, że głoskę „e” wymawia się wyraźnie, oddzielnie od samogłoski, która ją poprzedza.
- Joyeux Noël ! — Wesołych Świąt!
Jeśli po E występuje U, powstaje głoska specyficzna dla języka francuskiego. Najbardziej zbliżona jest do niemieckiego ö.
- euro — euro
- deux — dwa
Jeżeli po E występuje I, głoskę wymawia się jak „eh” z gardłowym „h”.
- seize — szesnaście
- la bouteille — butelka
Jeżeli po E występuje M lub N, samogłoskę wymawiamy nosowo, podobnie do „ą”.
- vendredi — piątek
- ensemble — razem
I
We francuskim I wymawiamy zazwyczaj podobnie jak w polskim. To samo dotyczy zapisu Î z akcentem przeciągłym.
- la ville — miasto
- le sortie —wyjście
Jeżeli litera I następuje po innej samogłosce, często zmienia jej brzmienie (sprawdź informacje dotyczące wymowy poszczególnych samogłosek z I). Dwie kropki — Ï — oznaczają, że samogłoskę należy wymówić osobno, jako oddzielną sylabę.
- haïr — nienawidzić
- naïf — naiwny
Kombinacje IE oraz IO zazwyczaj wymawia się tak, jak się je pisze. Jednak przed N na końcu wyrazu przybierają postać nosową.
- un musicien — muzyk
- une excursion — wycieczka
O oraz Œ
O poprzedzające Z lub znajdujące się na końcu sylaby wymawia się jak długie „o”. To samo dotyczy litery Ô z akcentem przeciągłym.
- une chose — rzecz
- euro — euro
W większości innych miejsc, „o” wymawiane jest krócej, jak w słowie „kot”.
- la pomme — jabłko
- la carotte — marchewka
Jeśli po O występuje pojedyncza litera M lub N, a po niej kolejna spółgłoska, samogłoskę wymawia się nosowo, podobnie do „ą”.
- le citron — cytryna
- un compromis — kompromis (drugie „o” w wyrazie wymawiane jest „normalnie”, nie nosowo, ponieważ po M występuje samogłoska)
Kiedy po O występuje U, głoska ta przypomina „u” w słowie „zupa”.
- Toulouse — Tuluza
Kiedy po O występuje I, zbitkę taką wymawiamy podobnie do „ła”. Niektóre czasowniki zakończone są na -oître. W tym wypadku nad I występuje znak akcentowany, ale głoskę wymawia się tak, jakby go nie było.
- soixante — sześćdziesiąt
- Au revoir ! — Do widzenia!
Ligatura Œ oznacza dźwięk pośredni pomiędzy O oraz E, który nie występuje w polskim ani angielskim. Osobom, dla których francuski nie jest językiem ojczystym, ciężko go opanować.
- Mon œil ! — Akurat!
Kiedy po Œ następuje U, powstaje kolejny specyficzny dla francuskiego dźwięk.
- un vœu — życzenie
- des œufs — jajka
U
Wymowa litery U także jest bardzo charakterystyczna dla języka francuskiego. Co prawda przypomina nasze „u”, ale dźwięk jest bardziej ściśnięty, w rezultacie dając coś pomiędzy „uu” a „ee”. To samo dotyczy wymowy Û z akcentem przeciągłym.
- Salut, bienvenue à Paris ! — Cześć, witaj w Paryżu!
Jeśli po U występuje pojedyncza litera M lub N, a po niej kolejna spółgłoska, samogłoskę wymawia się nosowo, podobnie do „ę”.
- lundi — poniedziałek
Akcent opadający — Ù — nie zmienia wymowy. Znaku używa się z reguły dla rozróżnienia podobnych słów, takich jak ou („lub”) oraz où („gdzie”).
Kiedy U występuje po innych samogłoskach, często wpływa na zmianę w ich wymowie. Odsyłamy Cię do sekcji poświęconym poszczególnych samogłoskom po więcej informacji. Dwie kropki w literze Ü oznaczają, że głoskę wymawiamy oddzielnie, niezależnie od poprzedzającej jej samogłoski.
Y
Y na początku słowa, przed jedną lub więcej samogłoskami wymawiamy jak „j”.
- le yaourt — jogurt
- le voyage — podróż
Kiedy litera Y poprzedza jedną lub więcej spółgłosek, wymawia się ją jak „i”.
- le rythme — rytm
- le style — styl
Spółgłoski
Po przebrnięciu przez francuskie samogłoski reszta alfabetu to błahostka. Jednak to nie znaczy, że nie występują tu reguły, które warto przyswoić. Zobaczmy zatem, jakie spółgłoski i ich zbitki mogą sprawiać trudności.
C, Ch oraz Ç
Kiedy litera C poprzedza E, I lub Y, wymawia się ją jak „s”. Dotyczy to także zapisu ze znakiem cedylli — Ç — w wymowie przypomina „s” niezależnie od tego, jaka litera po niej następuje.
- une annonce — ogłoszenie
- cinq Français — pięcioro Francuzów
W pozostałych przypadkach, a także na końcu słowa, litera C wymawiana jest jak „k”.
- le canapé — kanapa
- avec Claire — z Claire
Jedynym wyjątkiem jest zbitka CH, która rządzi się swoimi prawami. Jeśli występuje przed samogłoską, brzmi jak „sz”. Jeśli występuje przed spółgłoską, wymawia się ją jak „k”.
- cherche — szukać
- la technique — technologia
G
Litera G przed samogłoskami E, I oraz Y wymawiana jest jak „ż”. W języku francuskim ta głoska występuje bardzo często.
- la gymnastique — gimnastyka
- rouge — czerwony
Kiedy litera G występuje przed N, wymawiamy ją jak „ń”.
- espagnol — hiszpański
Przed innymi literami wymawia się ją jak „G”.
- la guitare — gitara
- anglais — angielski
H
We francuskim istnieją dwa rodzaje H. Pierwszy z nich to H muet, czyli „nieme H”. Jeśli nieme H poprzedzone jest rodzajnikiem określonym lub je („ja”), łączy się je w jedno słowo (na przykład la heure zamienia się w l’heure). Jeżeli słowo poprzedzające nieme H zakończone jest na spółgłoskę, która zazwyczaj jest niema, w tym wypadku się ją wymawia.
- J’habite ici. — Mieszkam tutaj. (Je się skraca).
- Les hommes sont heureux. — Mężczyźni są szczęśliwi. (Litery S w słowie hommes oraz T w sont są wymawiane).
Drugim rodzajem litery H jest H przydechowe (H aspiré). Choć tak samo go nie wymawiamy, nie skraca się przed nim zaimków określonych ani je. Podobnie nieme spółgłoski, które przed nim występują, pozostają nieme.
- Je hais le hasard. — Nienawidzę ryzyka.
- Ces enfants ont huit ans. — Te dzieci mają po osiem lat.
L And LL
Pojedyncza litera L nie sprawia trudności. Wymawia się ją tak samo jak nasze „l”.
- l‘eau minérale — woda mineralna
Za to podwójne LL można wymawiać na dwa sposoby. Zazwyczaj wymawia się je jak pojedyncze L. Jednak kiedy występuje po literze I, najczęściej brzmi podobnie do „j”.
- aller — iść
- Camille — Camille
- la gentillesse — uprzejmość
P
W większości przypadków francuskie P wymawiane jest jak „p”.
- proposer — sugerować
Kiedy pojawia się przed S lub T, a także zazwyczaj na końcu zdania, jest nieme.
- un compte — konto
- beaucoup — dużo
S And Z
Kiedy pojedyncze S występuje pomiędzy dwiema samogłoskami (o ile nie są nieme), zazwyczaj jest dźwięczne, co oznacza, że brzmi jak „z”.
- la maison — dom
- La chaise est dans la cuisine. — Krzesło jest w kuchni.
Jeśli S pojawia się na początku słowa, po spółgłosce, lub jeśli występuje podwójnie jako SS, najczęściej jest bezdźwięczne i brzmi jak „s”.
- la danse — taniec
- une adresse — adres
- sympa — sympatyczny
Litera Z prawie zawsze jest dźwięczna i wymawiana jako „z”.
- le zoo — zoo
- le Vénézuela — Wenezuela
Na końcu wyrazów S i Z są zazwyczaj nieme.
X
Kiedy litera X znajduje się w środku wyrazu lub przed spółgłoską, wymawiamy ją jak „ks” w wyrazie „taksi”.
- un texte — tekst
- un exemple — przykład
Na końcu wyrazu X jest zazwyczaj nieme.
- je veux — chcę
- amoureux — zakochany
W rzadkich wypadkach X brzmi jak „s” lub „z”.
- le dixieme — dziesiąty
- dix — dziesięć
Na sam koniec
Powiedzmy to jeszcze raz: francuska wymowa może być kłopotliwa. Nie wspomnieliśmy nawet jeszcze o tym, że na końcu wyrazów większość liter jest niema, ani że od każdej z reguł dotyczących wymowy w języku francuskim istnieją wyjątki.
Francuski alfabet bywa zdradliwy, ale kiedy go opanujesz, reszta pójdzie gładko. Dodatkowo, dla osób znających angielski, francuski jest pod wieloma względami jednym z najłatwiejszych języków do opanowania. Dlatego najlepszą wskazówką, jaką dla Ciebie mamy, jest osłuchiwanie się z francuskim, gdzie się tylko da. I nieważne, czy będzie to rozmowa z Francuzami czy Kanadyjczykami, czy podcast albo film. Opanujesz go raz, dwa.