Babbel Logo
Który język chcesz opanować?Right Arrow
Chcesz zacząć naukę?

Tea, shade, mug – zwroty, które usłyszysz, oglądając RuPaul Drag Race

Warto je poznać, bo stały się częścią popkultury.
Tea, shade, mug – zwroty, które usłyszysz, oglądając RuPaul Drag Race

RuPaul Drag Race to bez wątpienia telewizyjny fenomen na skalę światową. Amerykańska wersja programu powoli zbliża się do 20. edycji, a z praw do produkcji i emisji lokalnych wersji skorzystali już Kanadyjczycy, Brytyjczycy, Hiszpanie, Francuzi, Holendrzy czy Filipińczycy.  Według niektórych serwisów internetowych, jeszcze w tym roku fani programu przekonają się, jak radzą sobie drag queens z Niemiec, Meksyku czy Brazylii. Sam RuPaul nie ukrywa, że jest w stanie sprzedać format sygnowany jego imieniem wszędzie tam, gdzie ktoś jest gotowy, by za niego zapłacić.

Jednak największy sukces odnoszą uczestnicy i uczestniczki oryginalnej wersji programu. Nagrywają płyty, kręcą teledyski, podróżują po świecie z autorskimi standapami, a ostatnio jedna z nich– Jinkx Monsoon– jako Matron „Mama” Morton podbija serca fanów musicalu Chicago, wystawianego na nowojorskim Brodwayu. W rezultacie ciężko nie zgodzić się z opinią, że RuPaul Drag Race to program, który stał się częścią współczesnej popkultury. Dlatego język, który można w nim usłyszeć, ma także niezwykłe oddziaływanie. A zwroty typu what’s the tea? czy  the shade of it all na dobre znalazły miejsce w mowie potocznej.   

Popularne zwroty z RuPaul Drag Race

Warto podkreślić, że niektóre z poniższych zwrotów ukuto dużo wcześniej, zanim RuPaul Drag Race stał się telewizyjnym fenomenem, oraz że to nie zawsze drag queens były ich autorkami. Pisaliśmy już o tym w tekście o języku AAVE (afroamerykańskiej odmianie języka angielskiego). 

  • tea (dosł. herbata) – to informacja, która może, lecz nie musi być prawdziwa. Stanowi jednak podstawę ożywionej dyskusji w środowisku. Dlatego pytanie What’s the tea? to zachęcenie drugiej osoby, by powiedziała wszystko, co wie na konkretny (=gorący) temat. 
  • read (dosł. czytać) – w slangu drag queens oznacza szczere wyrażenie tego, co się myśli o drugiej osobie. To krytyka, która ma uderzyć w czuły punkt. Choć brzmi brutalnie, „czytanie” należy przyjmować jednak z dystansem i poczuciem humoru.
  • shade (dosł. cień) – to często delikatna obelga lub dezaprobata, nie zawsze wyrażona werbalnie. Shade to także spojrzenie czy gest, które dają do zrozumienia, że traktujemy drugą osobę z góry lub ją w ten sposób krytykujemy. 
  • mug (dosł. kubek) – to twarz, dlatego sformułowanie to paint the mug oznacza wykonanie makijażu. 
  • kiki – to wspólne spędzanie czasu, plotkowanie, dzielenie się historiami, które nam się przytrafiły. Zdanie Let’s kiki tonight! to nic innego, jak propozycja, by się spotkać wieczorem i nagadać za wszystkie czasy. 
  • werk – pochodzi od słowa work i ma przede wszystkim zachęcać do tańca i performansu: Yas, queen! Werk!  
  • gag – to najwyższa forma uznania dla czyjejś waleczności, przebojowości i ostrości. I gagged! oznacza, że byliśmy w szoku i zabrakło nam słów, by to inaczej opisać. 
  • henny – pochodzi od słowa honey. Dlatego zdanie You look sickening, henny! można przetłumaczyć jako „Wyglądasz obłędnie, Kochany/Kochana”! 
  • realness –  to taki stopień podobieństwa, który ma sprawić, by druga osoba uwierzyła, że jesteśmy kimś innym. Pojęcie upowszechniło się dzięki ballroomom, czyli scenom, na których w konkretnej kategorii rywalizowały ze sobą osoby tańczące vouge. Niegdyś głównie chodziło o to, by upodobnić się do cis heteroseksualnych kobiet i mężczyzn z wyższych (niemal zawsze zarezerwowanych dla białych ludzi) sfer. You’re givin’ me executive realness oznacza, że osobie udało się odwzorować strój i charyzmę typowe dla szefa dużej firmy („dyrektor zarządzający” to po angielsku chief executive officer). 

Lubisz językowe nowinki? Sprawdź koniecznie naszą zakładkę Ciekawostki, którą regularnie uzupełniamy o nowe teksty.

Babbel oferuje podcasty, gry, inteligentne powtórki i ćwiczenia zainspirowane codziennymi konwersacjami.
Piotr Wojsznis
Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.
Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.

Polecane artykuły

AAVE, czyli afroamerykańska odmiana angielskiego

AAVE, czyli afroamerykańska odmiana angielskiego

Jak się kształtowała? I czym się charakteryzuje? Zapraszamy do lektury!
Jak slang drag queens i Black English (AAVE) trafiły do głównego nurtu

Jak slang drag queens i Black English (AAVE) trafiły do głównego nurtu

Dzięki programom typu Ru Paul’s Drag Race, slang drag queens cieszy się coraz większym zainteresowaniem. Także ze strony językoznawców.
Zaimki neutralne płciowo – krótki przewodnik

Zaimki neutralne płciowo – krótki przewodnik

Wśród przykładów na zaimki neutralne płciowo znajduje się angielskie słówko they. A jak radzą sobie inne języki w tej kwestii?