Podróżowanie po świecie już od dawna nie jest przywilejem zarezerwowanym wyłącznie dla najbogatszych. Dziś większość z nas może zaplanować i wybrać się w podróż za granicę. Miłośnicy spędzania czasu na łonie natury wybiorą namiot u podnóża gór, z kolei fani hotelowych basenów kurort pełen turystów. To oczywiście skrajne przykłady, jak i gdzie można podróżować. Pomiędzy nimi istnieje niemal nieograniczona liczba możliwości. Co łączy większość wyjazdów i podróży? Cała gama zwrotów w języku angielskim, które bez względu na szerokość geograficzną ułatwią nam komunikację z drugą osobą. W poniższym artykule przyjrzymy się wyrażeniom, bez których ciężko odnaleźć się na lotnisku, w hotelu czy schronisku, a także na ulicach zatłoczonej metropolii. Oto angielskie zwroty w podróży, które warto zapamiętać z myślą o wyjazdach za granicę.
Angielskie zwroty w podróży
Angielski na lotnisku i w samolocie
Presja czasu i liczba kroków do wykonania, zanim wreszcie znajdziemy się na pokładzie, wywołuje u wielu podróżnych spory stres. Dlatego poniższa lista przyda się każdemu, kto gubi się w natłoku lotniskowych komunikatów i znaków. Odsłuchaj prawidłową wymowę, by uniknąć konsternacji wśród członków załogi, kiedy zechcesz powiedzieć, że nie ma miejsca na twój bagaż podręczny w schowku u góry, a twoje miejsce przy przejściu zostało już zajęte.
- departures – przyloty
- arrivals – odloty
- check-in – check-in, odprawa
- boarding – wejście na pokład
- boarding pass – karta pokładowa
- checked luggage – bagaż do nadania
- carry-on (luggage) – bagaż podręczny
- duty-free – strefa wolnocłowa
- window (seat) – miejsce przy okna
- aisle (seat) – miejsce przy przejściu
- overhead locker/compartment – schowek nad głową
- to fasten seatbelts – zapiąć pasy
- emergency exits – wyjścia awaryjne
- life jackets – kamizelki ratunkowe
- turbulence – turbulencje
- long-haul flight – lot długodystansowy
Przykłady:
- This is the final boarding call for passengers flying to Seattle. (To ostatnie wezwanie dla pasażerów lecących do Seattle.)
- Please, have your boarding pass and identification ready. (Proszę przygotować kartę pokładową oraz dokument tożsamości.)
- We ask that you fasten your seatbelts and place all luggage underneath your seat or in the overhead compartments. (Prosimy o zapięcie pasów i umieszczeniu bagażu pod siedzeniem lub w schowku nad głową.)
Zwróć szczególną uwagę na wymowę aisle /aɪl/, luggage /ˈlʌɡɪdʒ/, turbulence /ˈtɜːbjələns/, a także arrivals /əˈraɪvəls/ i departures /dɪˈpɑːtʃərs/. Różnice pomiędzy ich zapisem a wymową, a także umiejscowienie akcentu w wyrazie, niejednokrotnie sprawiają trudności w trakcie rozmowy z native speakerami.
Angielski na dworcu i w pociągu
Stacje kolejowe, zwłaszcza w dużych miastach, także bywają nie lada wyzwaniem. Zakup biletów, odnalezienie peronu czy właściwego wagonu mogą kosztować nas wiele nerwów, jeśli nie znamy podstawowych słów i zwrotów po angielsku.
- tickets/ ticket office/ ticket counter – kasa
- single/ return fare – bilet w jedną stronę/ bilet w dwie strony
- regular/ reduced (fare) tickets – całe/ ulgowe bilety
- platform – peron
- track – peron w USA, tor w krajach europejskich
- carriage (car) – wagon
- dining car/ restaurant car – wagon restauracyjny
- compartment – przedział
Przykłady:
- What platform does the train to Madrid leave from? (Z jakiego peronu odjeżdża pociąg do Madrytu?)
- The next train for Edinburgh will depart from platform 9. (Następny pociąg do Edynburga odjeżdża z peronu 9.)
Single/return tickets to wyrażenia typowe dla Wielkiej Brytanii. W Stanach częściej usłyszysz one-way/round trip fares.
Angielski w hotelu
Kiedy po ciężkiej podróży stajemy przed recepcją w hotelu, motelu czy schronisku, liczymy, że szybko uporamy się z formalnościami, by zaraz potem rzucić się na wymarzone łóżko. Poniższa lista na pewno przyspieszy całą procedurę, dlatego warto ją zapamiętać:
- reception/ front desk – recepcja
- check-in/ check-out – zameldowanie/ wymeldowanie
- late check-out – późne wymeldowanie
- room service – serwis hotelowy
- amenities – udogodnienia
- suite – apartament
- key card – karta do drzwi
- porterage – wniesienie bagażu
- concierge – portier
- vacancy – wolny pokój hotelowy
Przykłady:
- Please come to the front desk to check in and collect your key card. (Proszę podejść do recepcji, by się zameldować i odebrać kartę do pokoju.)
- The hotel offers various amenities, including a swimming pool, fitness center, and very fast Wi-Fi. (Hotel oferuje wiele udogodnień, między innymi basen, siłownię i szybki Internet.)
- The porterage service is available to assist you with your luggage upon arrival and departure. (Usługa wniesienia bagażu jest dostępna przy okazji przyjazdu i wyjazdu.)
Zwróć uwagę na wymowę słów suite /swiːt/, porterage /ˈpɔːtərɪdʒ/, concierge /kɒnsiˈeəʒ/ i vacancy/ˈveɪkənsi/.
Angielski na ulicy
Telefony komórkowe zdecydowanie poprawiły naszą zdolność do poruszania się po mieście, ale wciąż zdarzają się sytuacje, kiedy musimy zdać się na pomoc drugiej osoby.
- atm/ cash machine/ cash point – bankomat
- exchange/ bureau de change – kantor
- underground/ subway – metro (pierwszą nazwę spotkasz na Wyspach Brytyjskich, drugą w Stanach)
- detour/ bypass – objazd
- ER (Emergency room)/ A&E (Accident and Emergency) – pogotowie (pierwszą nazwę spotkasz w Stanach, drugą na Wyspach Brytyjskich)
- first aid – pierwsza pomoc
Przykłady:
- I need to withdraw some cash, so I’ll find an ATM nearby. (Muszę wypłacić trochę gotów, dlatego poszukam bankomatu w pobliżu.)
- Let’s take the subway to get there quickly. (Weźmy metro, by dostać się tam szybciej.)
- The road is blocked, so we’ll need to take a detour. (Droga jest zablokowana, dlatego musimy jechać objazdem.)
- Unfortunately, there was an accident, and the injured person was rushed to ER. (Niestety był wypadek i zabrali ranną osobę na pogotowie.)
Lubisz podróżować? Odkryj niezwykłe miejsca w Nowym Jorku i Berlinie, a przy okazji poznaj slang, który usłyszysz tylko w tych miastach.