Magazyn Babbel

Polskie rozmówki dla początkujących (tekst po ukraińsku) Польський розмовник для початківців

Вони допоможуть тобі здобути впевненість і вільно розмовляти польською мовою.
polskie rozmówki

Nie jest łatwo rozpocząć rozmowę w nowym języku. Nieraz stres bywa tak duży, że zapominamy słówek a opanowane wcześniej reguły gramatyczne po prostu umykają nam z głowy. To normalne i zdarza się każdemu. Dlatego warto ćwiczyć. Tylko jak to zrobić? Zacząć od krótkich rozmów, które utrwalą Waszą wiedzę i wpłyną na pewność siebie. By zachęcić Was so mówienia, przygotowaliśmy polskie rozmówki dla początkujących.

Це не просто почати розмову новою мовою. Іноді ми настільки нервуємо, що забуваємо слова та правила граматики, які ми вивчили раніше, вони просто вилітають з нашої голови. Це нормально і таке трапляється з кожним. Ось чому варто часто практикуватися. Але що для цього потрібно зробити? Почни з коротких розмов, щоб закріпити свої знання та підвищити впевненість. І спеціально для тебе ми підготували польський розмовник для початківців.

Польський розмовник для початківців. Привітання та прощання.

(вранці та протягом дня)

  • Dzień dobry! (Добрий ранок!)
  • Dzień dobry!*

(ввечері)

  • Dobry wieczór! (Добрий вечір!)
  • Dobry wieczór!*

(у школі та серед молоді)

  • Cześć! (Привіт!)
  • Cześć!* 

*Примітка: Як бачиш, у разі вітання ми відповідаємо однією і тією самою фразою. 

– Jak się masz? 

– Dobrze! A u Ciebie?

– Jak leci?

– Doskonale! A Ty jak się masz? 


 – Co słychać? 

– Nic szczególnego. Ale dzięki, że pytasz. 


– Do zobaczenia! 

– Do zobaczenia! 


– Do widzenia!

– Do widzenia!


(późnym wieczorem i w nocy)

– Dobranoc!

– Dobranoc!


– Cześć!

– Cześć!*

Як ти? 

– Добре! А ти як?

– Як справи?

– Чудово! – А в тебе як справи? 


– Як справи? 

– Нічого особливого. Але дякую, що запитав. 


– До зустрічі! 

– До зустрічі! 


– Бувай!

– Бувай!


(пізно ввечері)

– На добраніч!

– На добраніч!


-Привіт!

-Привіт!

*Примітка: «Cześć» – це слово, яке використовується як у привітаннях, так і в прощаннях.

Польський розмовник для початківців. Короткі діалоги про час, погоду та ціни:

Która (jest teraz) godzina?

– (Jest) Wpół* do pierwszej. 

– Яка зараз година?

– О пів на першу. 

*Примітка: Іноді ти можеш почути «о пів», і це також правильна форма. 

–  O której (godzinie) odjeżdża pociąg do Warszawy?

– Kwadrans po trzeciej. 


– Jaka będzie dzisiaj pogoda?

– Pochmurno. Po południu może padać. 


– Czy będzie padać?

– Nie, dziś będzie gorąco i słonecznie przez cały dzień. 


– Ile jest stopni?

– W cieniu 25, ale w słońcu aż 35. 


– Ile to kosztuje?

– 25 złotych i 99 groszy. 


– W jakiej cenie jest chleb?

– 7 złotych. Razowy jest 2 złote droższy.


– Po ile są pomidory?

– 4 złote za kilogram.

– О котрій годині відправляється поїзд до Варшави?

– Чверть на третю. 


– Якою буде сьогодні погода?

– Буде хмарно. Удень можливий дощ. 


– Сьогодні буде дощ?

– Ні, сьогодні весь день буде спекотно та сонячно. 


– Яка зараз температура?

– +25 в тіні, але до +35 на сонці. 


– Скільки це коштує?

– 25 злотих і 99 грошей. 


– Скільки коштує хліб?

– 7 злотих. Цільнозерновий коштує на 2 злотих дорожче.


– Скільки коштують помідори?

– 4 злотих за кіло.



Розмовник для подорожей:

– Z którego peronu odjeżdża pociąg do Berlina?

– Z peronu 2. 


– Poproszę jeden cały* bilet i jeden ulgowy. 

– Miejsce przy oknie? 

– Poproszę.

– W wagonie przedziałowym czy bezprzedziałowym? 

– W tym drugim.

– Płatność kartą czy gotówką? 

– Kartą, zbliżeniowo, poproszę. 

З якої платформи відправляється потяг до Берліна?

– З 2-ї платформи. 


– Один повний квиток і один пільговий, будь ласка. 

– Місце біля вікна? 

– Так, біля вікна, будь ласка.

– В купейному чи некупейному вагоні? 

– В останньому.

– Оплата карткою чи готівкою? 

– Безконтактною карткою, будь ласка. 

* «Cały bilet» – це квиток для дорослого, який не має права на знижку. Ти також можеш сказати: „Poproszę bilet dla dorosłego i dziecka” («Я хочу взяти квиток для дорослого та дитини»).

– Czy to miejsce jest wolne? 

– Tak, proszę bardzo. 


– Jak dojadę z Warszawy do Szczecina? 

– Pociąg bezpośredni odjeżdża za kwadrans. Z przesiadką za dwie godziny. 

– A gdzie jest przesiadka?

– W Poznaniu. 

– Ile trwa podróż? 

– Pięć i pół godziny bez przesiadki i sześć i pół godziny z przesiadką. 

– Це місце вільне? 

– Так, сідайте. 


– Як дістатися з Варшави до Щецина? 

– Прямий поїзд відправляється за чверть години. З пересадкою через дві години. 

– А де буде пересадка?

– В Познані. 

– Скільки часу займає поїздка? 

– П’ять з половиною годин без пересадки і шість з половиною годин з пересадкою. 



Звичайно, це лише деякі з розмов, у яких ти можеш брати участь. Проте вони досить повсякденні, тому їх варто пам’ятати. 


Польський розмовник для початківців – це не єдина стаття, яка допоможе тобі вивчити мову. Подивись, що ще ми опублікували в нашому журналі.

Безкоштовні курси польської, німецької та англійської для україномовних учнів
ПОЧИНАЙ НАВЧАТИСЯ
Podziel się:
Piotr Wojsznis

Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.

Piotr ukończył trzy kierunki studiów, w tym filologię angielską. Posiada dyplom Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych. Obecnie mieszka w Berlinie, gdzie rozwija swoją fotograficzną pasję w ramach jednej z tamtejszych szkół. Ponadto ćwiczy jogę, niemiecki i techniki rozciągania doby, bo 24 godziny to zdecydowanie za mało, by pogodzić jego pomysły, plany i zajęcia.