Polska stała się domem dla setek tysięcy ukraińskich uchodźców, uciekających przed okrucieństwami wojny. Solidarność i wsparcie, które otrzymali nad Wisłą, okazały się bezprecedensowe na skalę światową. Polacy bez wahania otworzyli swoje domy, oferując schronienie i pomoc dla całych rodzin. Słowa i zdania w języku ukraińskim, które znajdziecie poniżej, mogą wam pomóc w trakcie powitania i pierwszych rozmów. Klikając play, możecie opanować ich prawidłową wymowę.
Powitanie i pierwsze rozmowy
- Witamy! — Ласкаво просимо!
[Laskavo prosymo!] - Dzień dobry. — Доброго ранку!
[Dobroho ranku!] - Cześć. — Привіт.
[Pryvit.] - Cześć, mam na imię… — Привіт! Мене звуть…
[Pryvit! Mene zvut…] - Chce się Pan/Pani czegoś napić? — Бажаєте що-небудь випити?
[Bazhaiete shcho-nebud vypyty?] - Chce Pan/Pani coś zjeść? — Бажаєте що-небудь поїсти?
[Bazhaiete shcho-nebud poisty?] - Chce Pan/Pani tego? — Вам потібно це?
[Vam potribno tse?] - tak — так
[tak] - nie — ні
[ni] - dziękuję — дякую
[diakuiu] - proszę — будь ласка
[bud laska] - Tego może Pan/Pani używać. — Сміливо користуйтесь (цим).
[Smilyvo korystuites (tsym).] - Potrzebuje Pan/Pani czegoś? — Вам що-небудь потрібно?
[Vam shcho-nebud potribno?] - Czy może mi to Pan/Pani pokazać w tłumaczu Google? — Ви можете показати це в Google-перекладачі?
[Vy mozhete pokazaty tse v Google-perekladachi?] - Czy może mi Pan/Pani pokazać zdjęcie w Google? — Ви можете показати мені зображення в Google?
[Vy mozhete pokazaty meni zobrazhennia v Google?] - Pomogę Panu/Pani. — Я допоможу Вам.
[Ya dopomozhu Vam.] - Dobranoc. — Надобраніч.
[Nadobranich.]
Na dworcu
- Tędy. — Сюди, будь ласка.
[Siudy, bud laska.] - Angielski? — Ви говорите англійською?
[Vy hovoryte anhliiskoiu?] - Niemiecki? — Ви говорите німецькою?
[Vy hovoryte nimetskoiu?] - pociąg — потяг
[potiah] - autobus — автобус
[avtobus] - Proszę iść za mną. — Ідіть за мною.
[Idit za mnoiu.]
W domu
- To jest… — Це…
[Tse…] - mój partner — мій партнер
[mii partner] - moja partnerka — моя партнерка
[moia partnerka] - moja córka — моя донька
[moia don’ka] - mój syn — мій син
[mii syn] - rodzina — сім’я
[sim’ya] - pieluchy — підгузки
[pidhuzky] - smoczek — пустушка
[pustushka] - jedzenie dla niemowląt — дитяче харчування
[dytiache kharchuvannia] - zmęczony — втомився (męski) / втомилась (żeński)
[vtomyvsia (męski) / vtomylas (żeński)] - bawić się — грати
[hraty]
Jedzenie i picie
- Alergie? — Маєте алергію на що-небудь?
[Maiete alerhiiu na shcho-nebud?] - mięso — м’ясо
[miaso] - warzywa — овочі
[ovochi] - owoce — фрукти
[frukty] - herbata — чай
[chai] - woda — вода
[voda] - chleb — хліб
[khlib] - jedzenie i picie — їжа та напої
[yizha ta napoyi]
W łazience
- prysznic — прийняти душ
[pryiniaty dush] - mydło — мило
[mylo] - ręcznik — рушник
[rushnyk] - podpaski — гігієнічні прокладки
[hihiienichni prokladky] - papier toaletowy — туалетний папір
[tualetnyi papir]
Zdrowie
- zdrowie — здоров’я
[zdorov’ya] - ból — біль
[bil] - gorączka — лихоманка
[lykhomanka] - lekarstwo — ліки
[liky] - apteka — аптека
[apteka] - lekarz/lekarka — лікар (męski) / лікарка (żeński)
[likar (męski) / likarka (żeński)]
W urzędzie
- urząd — Установа
[Ustanova] - formularz — форма
[forma] - paszport — паспорт
[passport] - podpis — підпис
[pidpys] - termin — зустріч
[zustrich]
Rozwiązywanie problemów
- Przepraszam. — Вибачте.
[Vybachte.] - Nie wiem. — Я не знаю.
[Ya ne znaiu.] - Szukam rozwiązania. — Я намагаюся вирішити цю проблему.
[Ya namahaiusia vyrishyty tsiu problemu.] - Szukam tej informacji. — Я шукаю цю інформацію.
[Ya shukaiu tsiu informatsiiu.] - Może Pan/Pani użyć ten link. — Ви можете скористатися цим посиланням.
[Vy mozhete skorystatysia tsym posylanniam.]
Дуже добре! — Dobra robota!
Zdajemy sobie sprawę, że powyższe słowa i zdania w języku ukraińskim to kropla w morzu potrzeb. Dlatego aktualnie pracujemy nad tym, by już wkrótce zaoferować naszą aplikację uchodźcom z Ukrainy. Polskie, niemieckie i angielskie kursy, z których będą mogli skorzystać, powinny ułatwić obopólną komunikację.
Tymczasem zachęcamy, by sprawdzić także poniższe linki: