Który język chcesz opanować?Right Arrow
Chcesz zacząć naukę?

Angielski slang, który zdefiniował pierwszą dekadę XXI wieku

Czy niektóre zwroty zostaną z nami dłużej?
Angielski slang, który zdefiniował pierwszą dekadę XXI wieku

Potoczne zwroty z pierwszej dekady XXI wieku, które trafiły do angielskiego slangu, przekazują konkretną wiedzę na temat minionego dziesięciolecia i z pewnością przybliżają trendy wśród ówczesnych nastolatków. Milenialsi, bo taki otrzymali przydomek, dorastali w erze wojen na Bliskim Wschodzie, wielkiej recesji, pierwszego czarnoskórego prezydenta USA i początków mediów społecznościowych. Bez wątpienia ich świat znalazł odzwierciedlenie w języku, którego używali. 

Popularne zwroty z pierwszej dekady XXI wieku

Bling bling

Znaczenie: ogólnie biżuteria lub kosztowne dodatki

Zwrot pochodzi z rapu. Artyści uprawiający ten gatunek muzyki prześcigali się w manifestowaniu swojego bogactwa, epatując drogą biżuterią, samochodami i markowymi gadżetami. Bling bling to rodzaj onomatopei. Lśniące przedmioty nie wydają dźwięku, ale koncepcja „błyskotki” została skojarzona z odgłosem podobnym do „bling” (przypomnijmy tu sobie reklamy past wybielających zęby). Pierwszy raz w piosence słowo to pojawiło się w utworze Dany Dane’a „Nightmares” z 1987 roku, jako odniesienie do dźwięku dzwonka.

Wyrażenie bling bling słyszymy pierwszy raz w utworze o tym samym tytule nagranym przez artystów z wytwórni Cash Money Records z Nowego Orleanu. Dziennikarze magazynu The Faderustna tradycja przypisują autorstwo słów bling bling rapującemu w tej piosence artyście o pseudonimie B.G. Po latach Lil Wayne, który także pojawił się na singlu, twierdził, że to on je wymyślił. Być może dyskusja na temat autorstwa tego wyrażenia to strategia obu raperów na zabłyśnięcie w branży. Niemniej jednak bling bling zyskało popularność na początku wieku, bez wątpienia definiując rap pierwszego dziesięciolecia.

Chillax

Znaczenie: „czilować” i relaksować się jednocześnie

Chillax to zbitka z wyrazów „chill” i „relax”. Biorąc pod uwagę, że oba słowa znaczą prawie to samo, połączenie wydaje się dziwaczne. Ale ukucie chillaxu zapewne miało podkreślić intensywność doznania. Na początku XXI wieku słowo łączono z osobami palącymi trawę i unikającymi ciężkiej pracy.

Ponoć pierwszy raz pojawiło się w filmie z 2003 roku Oszukać przeznaczenie 2. Z pewnością film  pomógł je spopularyzować, ale chillax znano już w połowie lat 90. Na przykład w 1996 roku pojawiło się w piosence Vital Nerve hiphopowego tria Company Flow. Trudno powiedzieć, skąd się wzięło. Łączy się je ze slangiem z początku wieku i od tego czasu popularność chilaxu wciąż rośnie.

I see what you did there

Znaczenie: rozumiem, co teraz robisz/ rozumiem Twój żart

Po krótkim zastanowieniu można dojść do wniosku, że slang i mem mają ze sobą coś wspólnego. Ich autorzy często nie zdają sobie sprawy z przyszłego sukcesu słów bądź obrazów, które wypuszczają w świat. Dopiero za sprawą innych osób, które dzielą się nimi, nierzadko nadużywając ich w codziennych rozmowach czy internetowych konwersacjach, konkretne zwroty i memy stają się hitem. Ponadto te drugie często prezentują obrazy okraszone slangiem. To głównie dzięki memom zdanie I see what you did there stało się zabawnym sposobem, żeby przekazać „rozumiem, co teraz robisz”. Stosowano je na tablicach ogłoszeniowych, forach i czatach w latach 2000.

Mimo skojarzeń z Internetem zasługę w jego spopularyzowaniu często przypisuje się słynnemu serialowi Przyjaciele. W odcinku z 1996 roku Joey, znany z braku lotności, wyjaśnia, że zmienił kwestię, jaką wypowiada w tasiemcu, w którym grał, z: „jeśli nie zabierzemy tej kobiety do szpitala, ona umrze”, na: „jeśli nie zabierzemy tej kobiety do szpitala, ona nie będzie żyć”. Phoebe sarkastycznie odpowiada: „Oh, ok, I see what you did there.” Ten drobny żart trafił do Internetu i od tego czasu żyje tam długo i szczęśliwie. W pewnym momencie był tak często używany, że bez mrugnięcia okiem zaczęto stosować akronim ISWYDT.

Noob

Znaczenie: osoba niedoświadczona, początkująca

Internet na początku XXI wieku wygenerował sporo zwrotów, które szybko trafiły do angielskiego slangu. Noob (albo n00b) to jedno z nich. Od swoich narodzin w latach 80. aż do końca lat 90. Internet był raczej zjawiskiem niszowym. W sieci pracowali głównie informatycy, którzy rozwijali alternatywną rzeczywistość. Subkultury pojawiały się w niej na chwilę, po czym szybko znikały. Z początkiem nowego tysiąclecia Internet zaczął nabierać znaczenia, a pod koniec dekady prawie każdy się z nim zetknął. Słowo n00b odróżniało stare internetowe wygi od niedoświadczonych użytkowników.

Trudno jednak ustalić dokładne początki słowa noob. To skrócona wersja słowa newbie z amerykańskiego slangu wojskowego, albo mutacja australijskiego newie. Może też być skrótem od new blood, czy new boy. Niezależnie od pochodzenia noob wymyśliła grupa hakerów zrzeszona wokół The Cult of the Dead Cow, która stworzyła wiele wyrażeń we wczesnym slangu internetowym, tzw. leet speak (albo 1337 speak). 

Sketchy

Znaczenie: coś niegodnego zaufania, nieprzyjemnego 

Przymiotnik sketchy pochodzi od rzeczownika sketch, czyli szkic, szybki prosty rysunek. Początkowo sketchy oznaczało coś niedokończonego. Plan, który był sketchy, z pewnością nie obfitował w szczegóły. Jednak pod koniec lat 90. słowo zaczęło nabierać nowego znaczenia. Od tej pory opisywało coś dziwnego, niegodnego zaufania. Z początkiem XXI wieku trafiło do języka młodzieżowego, opisując ludzi, miejsca i rzeczy.

Dlaczego to słowo nagle zmieniło swoje znaczenie? Nikt tego nie wie na pewno. Leksykograf Mark Liberman przypuszcza, że może się to wiązać z podobieństwem do słów skeevy i scuzzy, opisujących to samo, co skeetchy w nowym znaczeniu. 

That’s hot

Znaczenie: to dobre, super lub seksowne

Niemal każde pokolenie wymyśla słowo, które oznacza, że coś jest cool. Gdyby tak nie było, wciąż używalibyśmy the bee’s knees czy groovy. Choć that’s hot oznacza to samo, zwrot wyróżnia osoba, która przyczyniła się do jego nadzwyczajnej popularności. Paris Hilton, dziedziczka hotelowego imperium, była jedną z pierwszych celebrytek „sławnych z bycia sławnymi”. W 2003 roku ze swoją przyjaciółką, Nicole Richie, zaczęła występować w programie Proste życie, w którym obie wprowadzały się do rodziny na farmie, by poznać jej codzienność. Program stał się fenomenem, rozsławiając that’s hot, ulubione wyrażenie Paris. 

Po zdjęciu programu z anteny w 2007 roku Paris przyznała, że „głupia blondynka” jaką grała w Prostym życiu nie pokazuje jej prawdziwego „ja”. Że wykorzystywała oczekiwania innych, by stworzyć postać bogaczki, która pozwoliła jej zarobić mnóstwo pieniędzy. Dowodem na to może być fakt, że Paris dosłownie jest właścicielką wyrażenia that’s hot i z sukcesem pozywała firmy wykorzystujące je do reklamy swoich produktów. Być może jednak najbardziej ironiczne jest to, że sama ukradła je swojej siostrze, Nicky Hilton Rothschild.

Wassup?

Znaczenie: „Jak się masz?”

Wyrażenia what’s up używano, by zapytać inne osoby, jak się mają, już od początku XIX wieku. Wpisanie wassup? na naszą listę może dziwić, ale wyjaśnienie jest proste. Reklama piwa Budweiser sprzed dwudziestu lat rozsławiła zwrot na niespotykaną skalę.

Zaczęło się w 1998 roku od krótkiego filmu True w reżyserii Charlesa Stone’a III. Ten 2-minutowy klip pokazuje dzwoniących do siebie ludzi witających się przeciągłym Wassuuuuuuuuuup? W kolejnym roku Budweiser zaczął nadawać reklamówki, w których wykorzystano ten pomysł, z butelkami piwa na pierwszym planie. Filmy nadawano głównie podczas transmisji meczów futbolu amerykańskiego. Stały się tak popularne, że emitowano je aż do 2002 roku. Potem parodiowano je bez końca w Internecie i serialach komediowych. Budweiser wskrzesił kampanię w 2020 roku z odniesieniami do  lockdownu w czasie pandemii, więc Wassup? raczej szybko nie zniknie.


Angielskie zwroty z pierwszej dekady XXI wieku to niejedyna ciekawostka, o której przeczytasz w naszym Magazynie. Sprawdź poniższe artykuły:

Dołącz do rozmowy w języku angielskim! Z aplikacją Babbel poznasz niezbędne zwroty i poprawną wymowę.
Author Headshot
Thomas Moore Devlin
Dzieciństwo spędził na przedmieściach Massachusetts, po czym przeniósł się do Nowego Jorku, gdzie studiował literaturę angielską i lingwistykę na New York University, większość czasu poświęcając na pracę nad studenckim magazynem „Washington Square News”. Teksty redaguje bardzo skrupulatnie, a w wolnych chwilach lubi czytać i śledzić dyskusje na Twitterze.
Dzieciństwo spędził na przedmieściach Massachusetts, po czym przeniósł się do Nowego Jorku, gdzie studiował literaturę angielską i lingwistykę na New York University, większość czasu poświęcając na pracę nad studenckim magazynem „Washington Square News”. Teksty redaguje bardzo skrupulatnie, a w wolnych chwilach lubi czytać i śledzić dyskusje na Twitterze.

Polecane artykuły

Popularne zwroty z lat 20. ubiegłego wieku, które zasługują na wielki comeback

Popularne zwroty z lat 20. ubiegłego wieku, które zasługują na wielki comeback

Czy na sali jest jakieś jajko, które zna swoje cebule?
Autor/KA: Lili Steffen
Amerykański slang, który zdefiniował lata 50.

Amerykański slang, który zdefiniował lata 50.

Zwroty z lat 50., które opanowały amerykański slang w tamtym czasie, doskonale oddają ducha szalonej dekady. Zapraszamy do lektury.
Zwroty z lat 80., które trafiły do angielskiego slangu

Zwroty z lat 80., które trafiły do angielskiego slangu

Kto był „wannabe”, a kto wiedział, gdzie jest „beef”? Zapraszamy do lektury.