Babbel Logo

Językowy przewodnik po Paryżu

I ściągawka z przydatnych zwrotów, jeśli planujesz odwiedzić francuską stolicę.
przewodnik po Paryżu

Czy w Paryżu mówią tylko po francusku? Znawcy i miłośnicy Miasta Świateł wiedzą, że to nieprawda. Językowy przewodnik po Paryżu to nic innego jak zaproszenie na spacer po najciekawszych zakątkach francuskiej stolicy, dzięki niemu odkryjesz między innymi turecki, portugalski czy rosyjski. W drogę! C’est parti !

Wieża Eiffla i Krzywa Wieża w Pizie, czyli Paryż po włosku

Tylko Paryż jest wart Rzymu, tylko Rzym jest wart Paryża!

Czy wiesz, że Rzym jest jedynym siostrzanym miastem Paryża? Po francusku to „Seule Paris est digne de Rome, seule Rome est digne de Paris“, a po włosku „Solo Parigi è degna di Roma, solo Roma è degna di Parigi. Przez wieki więzi pomiędzy Paryżem a włoską kulturą niezwykle się zacieśniły. Żeby poćwiczyć język, nie trzeba szukać rozmówców wśród turystów szusujących po zboczach włoskich Alp. Można rozmawiać po włosku, pozostając w Paryżu. Naszą wycieczkę po Paryżu w rzymskim stylu zaczniemy oczywiście od jedzenia!

Francuska stolica może poszczycić się bogatym wyborem wyśmienitych włoskich restauracji. Powód jest prosty: często zarządzają nimi Włosi. I choć doskonale władają językiem francuskim, zawsze z przyjemnością zamienią z gośćmi kilka słów po włosku. Mowa o restauracjach takich jak Chez Bartolo (neapolitańska kuchnia w 6. dzielnicy), Pasta e Basta (restauracja w dzielnicy 13.) czy Amici Miei (przysmaki rodem z Sardynii w dzielnicy 11.). A na lody prosto z Turynu zapraszamy do Pozzetto, lodziarni znajdującej się na Rue du Roi de Sicile (czyli na „ulicy Króla Sycylii”) w 4. dzielnicy. 

Jak tylko będziesz mijać kawiarnię lub restaurację o włoskiej nazwie, przywitaj się z właścicielami radosnym Salve! Restauracje, które starają się zachować autentyczną atmosferę Włoch, poznasz po nazwie trattoria Da…*, czyli włoskiego odpowiednika U Marka czy U Doroty. Ale mamy dla Ciebie także inną propozycję: co powiesz na domową kuchnię? Przygotuj wyborne włoskie danie w domu, korzystając ze świeżych składników, jakie znajdziesz na włoskich placach targowych. Coopérative Cisterino co tydzień zaopatruje się we włoską mąkę, makaron, mięso i sery. Jedzenie jest davvero buonissimo – nie omieszkaj poinformować o tym sprzedawców! W obrębie dzielnic 5., 9., 10. i 11. znajdziesz wiele podobnych miejsc.

Ale język włoski wyraża się nie tylko poprzez kuchnię. Polecamy Ci także wycieczkę po Paryżu śladami włoskiej literatury w księgarniach La Libreria w 9. dzielnicy oraz Tour de Babel na tej samej ulicy, co lodziarnia Pozzetto. Z kolei w 7. dzielnicy Institut culturel italien organizuje regularnie wystawy, koncerty i festiwale poświęcone językowi Dantego. A jeśli masz ochotę na rejs po Wenecji bez opuszczania 4. dzielnicy, zajrzyj koniecznie do butiku z weneckim rzemiosłem II Campiello.

Czy brama Porte d’Italie to najlepsze miejsce na rozmowę po włosku?

Nie lepsze niż każde inne. Chociaż w 13. dzielnicy znajduje się wiele włoskich lokali, natrafimy na nie także w innych częściach Paryża. Położona w samym sercu azjatyckiej dzielnicy stacja metro Porte d’Italie bierze swą nazwę od geograficznej lokalizacji. Znajduje się bowiem na trasie, która wiedzie bezpośrednio do… Włoch, poprzez drogę krajową numer 7. W końcu wszystkie drogi prowadzą do Rzymu, a już na pewno ta!

*Giovanni, Sergio, Tonino, Gino, Pietro, Giuseppe, Enzo…

Językowy przewodnik po Paryżu: gdzie usłyszymy hiszpański i portugalski?

W Mieście Świateł płynie francuska krew i kryje się romańska dusza. Po włoskim tournée po Paryżu nastał czas na odkrycie „tutejszej Hiszpanii i Portugalii”. Aby mówić po hiszpańsku w Paryżu, wystarczy odwiedzić jeden z hiszpańskich barów, na przykład El Tonel, zaraz przy pałacu Tuileries, czy słynny przybytek Bodega Potxolo w 11. dzielnicy. Jeśli szukasz czegoś bardziej w stylu latynoamerykańskim, koniecznie zajrzyj do Maison de l’Amérique Latine na bulwarze Saint-Germain.

Francuskiej stolicy nie należy także pomijać, gdy zamierzasz szlifować portugalski. W Dzielnicy Łacińskiej znajdziesz księgarnię pod niepozorną nazwą Librerie Portugaise et Brésilienne. To najlepsze miejsce, by zgłębiać dzieła Fernando Pessoi, José Saramago czy Paulo Coelho w oryginale, najlepiej przed wizytą w 17. dzielnicy, gdzie posilisz się kilkoma pastéis de nata w Pastelaria Belem. A żeby poszaleć na zakupach à la Lizbona, warto zapamiętać jedno miejsce: Comme à Lisbonne. To sklep w typowo lizbońskim stylu, w którym możesz uciąć sobie miłą pogawędkę po portugalsku z Victorem, sprzedawcą słynnym na całą okolicę. Sklepik znajduje się przy Rue de Sicile, zagłębiu kultury romańskiej!

Mała Turcja: wycieczka po Paryżu śladami języka tureckiego

Nasz szlak po Paryżu wiedzie nas tym razem na obrzeża Europy. Lądujemy w Małej Turcji, czyli w 10. dzielnicy. Granice tego niewielkiego obszaru wyznaczają Rue du Faubourg Saint-Denis, Rue de Paradis, Rue d’Enghien oraz Rue d’Hauteville. Liczne restauracje, kafejki, księgarnie, targi i zakłady barberskie przeniosą Cię do Stambułu. Na ulicach nieustannie słychać Merhaba! („Cześć!”) i Ne var ne yok? („Jak się masz?”). Bez wątpienia skosztujesz tu najlepszych tureckich potraw w całej stolicy. W menu znajdziesz między innymi pide, lahmacun, kofty oraz ayran.

Moskwa nad Sekwaną: zanurz się w rosyjskich klimatach, nie opuszczając Paryża

Choć to może zaskakujące, rosyjska kultura jest wciąż żywa we francuskiej stolicy. Przekonasz się o tym, odkrywając kilka ukrytych miejsc, w których możesz z nią w pełni obcować. Wycieczkę po Paryżu w języku rosyjskim warto rozpocząć od bulwaru Beaumarchais. W księgarni Librairie du Globe znajdziesz książki oraz filmy w języku Puszkina, a także weźmiesz udział w ciekawych spotkaniach kulturowych. A odkąd na nabrzeżu Branly (Quai Branly) otwarto wielkie prawosławne centrum duchowo-kulturalne (Centre Spirituel et Culturel Orthodoxe Russe), w Paryżu przybyło rosyjskojęzycznych wydarzeń. Na przykład kilka lat z rzędu organizowano festiwal filmów rosyjskich nad Sekwaną. Ponadto odwiedzający 7. dzielnicę mają wiele okazji, by podziwiać rosyjskie i radzieckie dzieła sztuki. Te drugie wcale nie wyszły z mody! 

Z kolei klub Raspoutine w 8. dzielnicy cały skąpany jest w szkarłacie i wyłożony ciemnoczerwonym atłasem i koronką. Taka dekoracja przenosi Cię natychmiast w czasy przedrewolucyjnej Rosji. Jeśli po drodze zechcesz wychylić po głębszym z rosyjskimi turystami, którzy bawią się w tej okolicy przez całą noc, nie popełnij gafy! Rosjanie zamiast przyimka на („na”) używają за („za”). Dlatego poprawnie wznosimy toast за здоровье („za zdrowie”). Chociaż tak naprawdę Rosjanie najprędzej wykrzykną за тебя (za tiebia, czyli „Twoje zdrowie!”), за нас („za nas), за встречу („za wstrieczu”, czyli „za spotkanie”) a nawet за дружбу („za drużbu”, czyli „za przyjaźń”). Obojętnie, co świętujesz, użyj за. I puść wodze fantazji!

Żeby poćwiczyć rosyjską wymową, nie zapomnij wstąpić do Café Pouchkine na placu św. Magdaleny na ciastko popite kilkoma łykami czaju. Chyba że wolisz przekąsić kawior w butiku Petrossian niedaleko Pałacu Inwalidów lub skosztować pielmieni w Cantine des Tsars zaraz przy placu Châtelet.

Czy Kremlin-Bicêtre nazwano na cześć placu Czerwonego? 

Zastanawia Cię nazwa podparyskiej miejscowości Kremlin-Bicêtre? Kremlin, tak jak Kreml w Moskwie? Aby poznać etymologię tej nazwy, musimy cofnąć się do 1812 roku. Podczas kampanii Napoleona przeciwko wojskom cara Aleksandra I pokonane wojska francuskie zmuszone były wycofać się do Paryża. Wielu rannych grognards (czyli żołnierzy) trafiło wówczas do szpitala polowego w Bicêtre. Zaraz obok niego pewien handlarz winem otworzył tawernę o swojskiej nazwie Au sergent du Kremlin (dosł. „U kremlowskiego sierżanta”), w której uwielbiali przebywać żołnierze. Miejsce spodobało im się tak bardzo, że całą okolicę nazwano „Kremlem”. Później przemianowano ją oficjalnie na Kremlin-Bicêtre. A tak przy okazji Kремль czyli „kreml” to pospolity rosyjski rzeczownik oznaczający „twierdzę”. Poza Moskwą kremle znajdziemy między innymi w Kazaniu, Niżnym Nowogrodzie, a także w innych rosyjskich miastach.

Planujesz wizytę w Paryżu? Zanotuj kilka przydatnych zwrotów

Nasz przewodnik po Paryżu postanowiliśmy zakończyć listą kilku przydatnych zwrotów po francusku. Jeśli wybierasz się z wizytą do francuskiej stolicy, koniecznie je zanotuj:

  1. Salut ! (Cześć!)
  2. Excusez-moi, où est la station de métro la plus proche ? (Gdzie jest najbliższa stacja metra?)
  3. Comment puis-je me rendre aux Champs-Élysées ? (Jak mogę dotrzeć do Pól Elizejskich?)
  4.  Je voudrais acheter un ticket de bus pour un adulte. (Poproszę bilet na autobus dla dorosłego.)
  5. Combien coûte le ticket d’entrée ? (Ile kosztuje bilet wstępu?)
  6. Puis-je payer par carte ? (Czy mogę zapłacić kartą?)
  7.  J’ai une réservation pour deux personnes. (Mam rezerwację dla dwóch osób.)
  8. Santé ! (Na zdrowie!)
  9. Merci ! (Dziękuję!)
  10. Salut. (Cześć. – na do widzenia)

Jeśli przewodnik po Paryżu utwierdził Cię w przekonaniu, że chcesz opanować język francuski, poniższe artykuły są dla Ciebie:

Gry, podcasty, inteligentne powtórki i różnorodne ćwiczenia na każdym poziomie.
WYPRÓBUJ BABBEL
Podziel się:
Arnaud Bernier

Arnaud to prawdziwy wielbiciel języków. W wieku 10 lat, po powrocie z francuskiej wyspy Reunion, zaczął pojmować siłę płynącą z różnorodności kulturowej. Obecnie jest zapalonym bloggerem i podróżnikiem, który fascynuje się krajami rosyjskojęzycznymi. W przyszłości mógłby rzucić wszystko, by wyjechać na Syberię i tam opiekować się niedźwiedziami polarnymi.

Arnaud to prawdziwy wielbiciel języków. W wieku 10 lat, po powrocie z francuskiej wyspy Reunion, zaczął pojmować siłę płynącą z różnorodności kulturowej. Obecnie jest zapalonym bloggerem i podróżnikiem, który fascynuje się krajami rosyjskojęzycznymi. W przyszłości mógłby rzucić wszystko, by wyjechać na Syberię i tam opiekować się niedźwiedziami polarnymi.