Większość moich znajomych z Anglii czy Stanów Zjednoczonych nie ma najmniejszego problemu, by uciąć sobie pogawędkę na bliżej nieokreślony temat, który nie wymaga żadnego przygotowania. I to wcale nie musi być krótka rozmowa, która kończy się wymianą serdecznych A: How is it going? B: Oh, I’m OK. And how about you? A: I’m good. Słynny amerykański prezenter radiowy i telewizyjny, Larry King, napisał nawet poradnik zatytułowany “How to Talk to Anyone, Anytime, Anywhere” o tym, jak rozmawiać z każdym, o każdej porze, i w każdym miejscu. Tak, tak, Anglicy i Amerykanie niewątpliwie opanowali umiejętność small talku i wiedzą, jak dyskutować również o pogodzie.
Jak rozmawiać o pogodzie po angielsku? Zacznijmy od podstaw, czyli słowa „weather”
Odkąd sięgam pamięcią tematem numer jeden w moim domu była pogoda. Dzień zaczynał się od komentarza na temat tego, co zastaliśmy za oknem, by zaraz potem skoncentrować się na przewidywaniach, jak aktualna aura może zmienić się wraz z upływem czasu. I na nic zdawały się telewizyjne prognozy z dnia poprzedniego, po których wreszcie wolno było przełączyć kanał w telewizorze.
Rozmowy na temat pogody to nasza specjalność. Kto choć raz nie utyskiwał na zimę w zimie, lato w lecie czy brak wiosny wiosną, niech pierwszy rzuci kamieniem. Albo nie narzekał na przechodzący front, zbyt niskie ciśnienie czy marznący deszcz. Nagłówki największych serwisów internetowych raz po raz grzmią o bombach ciepła, polarnych wirach i antycyklonach, wkraczających do naszego kraju. Prezenterzy pogodowi rozrysowują mapy z frontami na naszych oczach, a aktorzy w reklamach przekonują, że warto wziąć tabletkę, by nie dać się zaskoczyć jesienno-zimowym anomaliom pogodowym.
Słowem, umiemy rozmawiać o pogodzie. Ale czy wiemy, jak rozmawiać o pogodzie po angielsku? Oto kilka przydatnych wskazówek:
1. Pamiętaj, weather to rzeczownik niepoliczalny
Dlatego nie stawiamy przed nim rodzajnika a następujących zdaniach:
- ❌ What a nice weather!
- ✅ What nice weather! (Jaka ładna pogoda!)
- ❌ Did you have a good weather?
- ✅ Did you have good weather? (Mieliście dobrą pogodę?)
2. Popularne kolokacje z weather to:
- good/bad weather (dobra/zła)
- warm/cold weather (ciepła/zimna)
- dry/wet weather (sucha/mokra)
- excellent/dreadful weather (doskonała/okropna)
- beautiful/awful weather (piękna/brzydka)
A także:
- fine weather (dobra)
- lovely weather (cudowna)
- perfect weather (doskonała)
- gloomy weather (ponura)
- miserable weather (marna)
- nasty weather (ohydna)
- rotten weather (kiepska)
- terrible weather (obrzydliwa)
3. Pozostałe zwroty z weather:
Idziesz jak burza i wszystkie z powyższych kolokacji masz już w małym palcu? Sprawdź zatem następujące zwroty:
- a change in the weather (zmiana pogody)
- Przykład: No one predicted such a dramatic change in the weather. (Nikt nie przewidział takiej zmiany w pogodzie.)
- in all weathers (w każdą pogodę)
- Przykład: Tom goes out jogging in all weathers/ in all kinds of weather. (Tom biega teraz w każdą pogodę.)
- whatever the weather (bez względu na pogodę)
- Przykład: Oh, I’m flying to London next week, whatever the weather. (Bez względu na pogodę, lecę do Londynu w przyszłym tygodniu.
- weather allowed/weather permitting (jak jest/będzie pogoda)
- Przykład: Weather permitting, tomorrow you can visit your grandmother. (Jeśli będzie pogoda, możesz jutro odwiedzić babcię.)
4. Wyrażenia idiomatyczne z weather:
Jak już wspominałem w innym tekście, idiomy należy interpretować w niedosłowny, czyli metaforyczny sposób. Nie inaczej jest w przypadku zwrotów idiomatycznych z weather. Spójrz:
- keep a weather eye on something/somebody – przyglądać się uważnie czemuś/komuś
- Przykład: These days we should keep a weather eye on politicians and their actions. (W dzisiejszych czasach powinniśmy monitorować polityków i to, co robią.)
- make heavy weather of something – podchodzić do czegoś w nazbyt skomplikowany sposób
- Przykład: Stop making heavy weather of grocery shopping. It’s easy when you make a list first. (Przestań robić problem w związku z zakupami. Wystarczy, że przygotujesz wcześniej listę.)
- under the weather – czuć się niewyraźnie, nie być w najlepszej formie
- Przykład: Can I stay at home? I’m still feeling a bit under the weather. (Czy mogę zostać w domu? Wciąż czuję się nie najlepiej.)
Uwaga, weather może występować w zdaniu także w formie czasownika. Wówczas w drugiej i trzeciej formie przyjmuje końcówkę -ed. To weather oznacza „unikać kłopotów/ wychodzić obronną ręką”. A oto przykład:
Last year our company managed to weather the recession pretty well. (W zeszłym roku nasza firma całkiem nieźle uniknęła recesji.)
So what’s the weather like? To jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, kiedy leje, wieje i nie tylko
Czas zaprezentować kilka typowych dni w pogodzie. Poniższe przykłady doskonale prezentują mnogość sposobów, by opisać warunki panujące za oknem. Pora je poznać!
Jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, kiedy świeci słońce:
- The sun is beginning to break through the clouds. (Słońce zaczyna się przebijać przez chmury.)
- It’s clearing up, so we should be able to eat outside. (Przejaśnia się, więc może uda nam się zjeść na zewnątrz.)
- It was scorching hot and the sun beat down on us all day long. (Było upalnie i słońce świeciło na nas przez cały dzień.)
Kiedy pada deszcz, mówimy:
- It’s been drizzling all day. (Mży przez cały dzień.)
- Take your umbrella cause it’s pouring. (Weź parasol, bo pada.)
- I’m soaked! I just caught in that heavy shower. (Przemokłem! Właśnie złapał mnie silny deszcz.)
- There will be rain showers in the south.. (Na południu będą przelotne deszcze.)
- All flights have been cancelled due to a torrential downpour. (Wszystkie loty zostały odwołane z powodu ulew.)
Kiedy wieje wiatr, mówimy:
- It was very windy. (Było bardzo wietrznie.)
- The wind is picking up. (Wiatr się zrywa.)
- A sudden gust of wind lifted all leaves for a moment. (Nagły podmuch wiatru poderwał wszystkie liście na moment.)
- Winds gusting to 100 mph are a serious threat. (Wiatry wiejące w porywach do 161 km/h są poważnym zagrożeniem.)
- Almost all of our old trees were blown down in the gales. (Wichury połamały niemal wszystkie stare drzewa.)
Kiedy jest zimno, mówimy:
- Can I turn the heating on? It’s a bit chilly here. (Mogę włączyć ogrzewanie? Tutaj jest troszeczkę zimno.)
- It’s freezing out there, so don’t forget to wear your winter coat. (Na zewnątrz jest lodowato, dlatego weź zimową kurtkę.)
- Look, we have an overnight frost. (Spójrz, mamy szron po nocy.)
- The snow will fall in the east. (Śnieg będzie sypał na wschodzie.)
- The snow came down during the night. (Śnieg spadł w nocy.)
- We have a blanket of snow outside the house. (Mamy grubą warstwę śniegu przed domem.)
Skoro już wiesz, jak rozmawiać o pogodzie po angielsku, czas na odrobinę słownictwa związanego z porami roku: wiosną, latem, jesienią i zimą.