Istnieją takie zagadnienia gramatyczne, jak odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym, które u każdego wywołują zimne poty. Postaram Ci się udowodnić, że nie taki diabeł straszny, jak go malują.
Przymiotnik w niemieckim
Przymiotnik to część mowy określająca właściwości oraz cechy osób, rzeczy, pojęć i stanów. Przymiotnik w języku niemieckim może występować w formie:
- orzecznika (Dieses Buch ist interessant. – Ta książka jest interesująca.) oraz
- przydawki (Das ist ein interessantes Buch. – To jest interesująca książka.).
Forma orzecznika nie sprawia nikomu większego problemu, ponieważ inaczej niż w polszczyźnie, niemiecki przymiotnik zawsze pozostanie w tej samej formie, niezależnie od rodzaju, liczby i przypadku rzeczownika, który określa. Porównaj:
- Dieses Buch ist interessant. – Ta książka jest interesująca.
- Diese Bücher sind interessant. – Te książki są interesujące.
- Dieser Film ist interessant. – Ten film jest interesujący.
Prawda, że proste?
Sprawa komplikuje się jednak wtedy, gdy przymiotnik pojawia się przed rzeczownikiem i ulega odmianie (Das ist ein interessantes Buch.). Ponadto, wpływ na odmianę przymiotnika mają rodzajniki (nieokreślony, określony lub ich brak) oraz zaimki. Mimo wszystko, nie ma co rwać sobie włosów z głowy – na wszystko jest metoda! Najważniejsze, to spokojne przeanalizowanie wszystkich odmian i ich stopniowe opanowanie.
Temat pierwszej lekcji niech brzmi zatem: Odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym.
Lecz najpierw o samym rodzajniku nieokreślonym słów kilka
Rodzajnik nieokreślony poprzedza bliżej nieznane rzeczowniki. W powyższych przykładach mowa o książce. Jakiej? Nie wiadomo – stąd właśnie przed Buch należy postawić rodzajnik ein. Rodzajnik nieokreślony również ulega odmianie przez rodzaje i przypadki (Das ist eine neue Komödie. – To jest nowa komedia.; Ich habe mir einen neuen Film angeschaut. – Obejrzałem nowy film.). W liczbie mnogiej natomiast zanika (Das sind neue Filme. – To są nowe filmy.) i podejrzewam, że nikt za nim nie tęskni.
Gwóźdź programu: Odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym
Wiem, że czujesz w powietrzu nadchodzącą tabelkę. Ale zanim na nią spojrzysz, pozwól, że podzielę się radą, pomagającą w jej zapamiętaniu.
Sprawdź, jak ta zasada sprawdza się w każdej komórce poniższej tabeli:
Praktyka czyni mistrza
Teraz już wiesz, że odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym to tak naprawdę zapamiętanie powyższej porady. Jak wspomniano wcześniej, w liczbie mnogiej rodzajniki określone nie występują, więc to zagadnienie gramatyczne możesz już sobie odhaczyć.
Szczególnie w języku mówionym, gdy zdania chcemy formułować szybko, odmiana przymiotnika może początkowo sprawiać trudności. Jednak zaufaj mi – z czasem nabędziesz wprawy i zaczniesz stosować poprawne końcówki automatycznie. Żeby to osiągnąć, notuj, czytaj, artykułuj i analizuj zdania pełne przymiotników. Możesz zacząć od poniższych przykładów:
- Die Premiere eines neuen Films findet meistens in einem großen Kino statt. – Premiera nowego filmu odbywa się najczęściej w dużym kinie.
- Woody Allen verzaubert sein Publikum mit einer neuen Komödie voller ironischem Witz. – Woody Allen oczarowuje swoją publiczność nową komedią pełną ironicznego dowcipu.
- Ich kann dir ein neues Buch von meinem Lieblingsautor empfehlen, das ich kürzlich fertig gelesen habe. Es ist der Hammer! – Mogę ci polecić nową książkę mojego ulubionego autora, którą niedawno skończyłam czytać. Jest fantastyczna!
Dobra wiadomość na koniec
Powyższa odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym jest identyczna jak ta z przeczeniem kein oraz zaimkami dzierżawczych (mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr – mój, twój, jego, jej, nasz, wasz, ich). W ich przypadku występuje jednak dodatkowo odmiana w liczbie mnogiej, dlatego o szczegółach przeczytasz w kolejnym odcinku naszej gramatycznej serii.
Następne lekcje już czekają na Ciebie w kolejce: